Il n’existait pas en France de prix récompensant les meilleurs comics, si ce n’est ce qui se fait à Angoulême et qui touche à toutes les versions de la bande dessinée. L’équipe du podcast First Print s’y est donc collée, pour proposer une soirée de récompenses ce vendredi à Paris. Nous y étions (et on a quelques photos ici).
Dans une ambiance joyeuse regroupant lecteurs, gens de milieu et spécialistes, les First Print Awards ont donc décerné plusieurs prix. Voici le palmarès.
- Grand Prix First Print : The Shaolin Cowboy, tome 4, Pour une poignée de beaufs de Geof Darrow, traduit par Lorraine Darrow (éditions Futuropolis)
- Prix des libraires : Au-dedans de Will McPhail, traduit par Basile Béguerie (404 Graphic)
- Prix du public : It’s Lonely at the Centre of the Earth de Zoe Thorogood, traduit par Maxime Le Dain (HiComics)
- Meilleur one-shot de super-héros : The Riddler – Année un de Paul Dano et Stevan Subic, traduit par Jérôme Wicky, (Urban Comics)
- Meilleure série de super-héros : Wonder Woman – Hors-la-loi, tome 1, de Tom King et Daniel Sampere, traduit par Thomas Davier (Urban Comics)
- Meilleur one-shot indépendant : The Good Asian de Pornsak Pichetshote et Alexandre Tefenkgi, traduit par Benjamin Viette (Komics Initiative)
- Meilleure série indépendante : Kaijumax, tome 3, de Zander Cannon, traduit par Florent Degletagne (Bliss)
- Meilleur album jeunesse : Friday, tome 3, d’Ed Brubaker et Marcos Martin, traduit par Basile Béguerie (Glénat)
- Prix Claude Vistel des comics de patrimoine : Garçonnes, les autrices oubliées des années folles de Trina Robbins, traduit par Marie-Paule Noël (Bliss)
Vous pouvez retrouver le replay intégral de la soirée en vidéo ci-dessous. Et si vous voulez aider cette belle initiative, vous pouvez les soutenir financièrement pour assurer une seconde édition qui sera marrainée par Zoe Thorogood.